Госдума приняла закон об иностранных словах в русском языке. Никакого мата, никаких иностранных словечек (за исключением предусмотренных нормативными справочниками, которые ещё предстоит составить). Все англицизмы уходят в прошлое. Следить за лексиконом конкретного индивидуума, конечно, никто не будет. Но вот использовать всякие словечки вроде спойлер, хэдлайнер и мейнстрим в официальных документах и государственных СМИ будет запрещено. Сможем ли мы без них обойтись? Думается, да. Мэтры отечественного ТВ так вообще считают, что сделать это надо было давно.

Элегантный жакет и белая блуза с приподнятым воротничком. Анну ШАТИЛОВУ, диктора и легенду телевидения разных эпох, называют примером женщины, которая, несмотря на солидный возраст, прекрасно выглядит. Ей скоро 85, а она имеет индивидуальный узнаваемый стиль, не боится быть яркой, эффектной. Но не о верности имиджу хотелось мне поговорить с Анной Николаевной.

— Анна Николаевна, как вы считаете, русский язык в опасности? Его стоит защищать?

— Действительно, сейчас в нашей речи много иностранных слов. И их значение далеко не всем понятно. Вот говорят: «Коллаборация». А почему не сказать — объединение, сотрудничество? Ведь это так просто, так благозвучнее. Конечно, иностранные слова больше понятны молодым людям. Они с ними уже растут. Эти слова накрепко вошли в их речь. Но что мешает употреблять русские слова?

— Или, например, лайфхак.

— А что такое лайфхак? Я даже не знаю.

— Это совет, полезный совет.

— Ну и ну! Смотрите, как здорово звучит — совет. И придумывать ничего не надо. Вы знаете, я вот еду тут по центру Москвы на машине. Улица Тверская, Пушкинская площадь. Почти все вывески на иностранном языке. Говорю водителю: «Я не понимаю, где мы, в какой стране? Так изощряются!» Мы знаем, что в русском языке много заимствованных иностранных слов, он так и формировался с целью взаимозаменяемости, обогащения речи. Это понятно. Но ведь уже перебор идёт. Но научно-технический прогресс не остановить. Действительно, в нашу речь приходят новые слова, отвечающие новым веяниям, новому времени. И как бы я не возмущалась… что тут сказать? К слову, сейчас этой темой интересуются в нашей стране на самых разных уровнях. На многих площадках проходят дискуссии о корректности употребления англицизмов. Вот недавно я участвовала в таких встречах в МГИМО, в Школе президента и других.

— Анна Николаевна, вы – представитель классической школы журналистики, дикторского цеха, как оцениваете грамотность речи нынешних ведущих и журналистов?

— Я приведу примеры из своих записей. Это так звучит русских язык на всех каналах нашего телевидения. В программе «Первого канала» «Доброе утро» ведущий делает комплимент своей коллеге: «Какая вы красивая. Как вам удаётся?» Она отвечает: «Я встаю СИЛЬНО заранее». Это на каком языке разговор? Ужас! Или ещё примеры. Корреспондент в репортаже: «Он не ВЫЛАЗИТ из библиотеки». Какие там иностранные слова? О чём мы говорим? Нам бы по-русски научиться говорить! Дальше примеры: «Я провожу много ВРЕМЯ (вместо времени) за рулём. Скажите своим тренерАм (вместо —трЕнерам). «Это говорит об ИХНЕЙ безграмотности». А вот пример речевой ошибки, которая просто меня возмутила. Страшная трагедия. Корреспондент сообщает о ней в репортаже: «Самолёт разбился БЛАГОДАРЯ (вместо из-за) плохой работы диспетчера». И этот репортаж был в эфире несколько раз с этой ошибкой, и никто не поправил! Как же это так? Как будто вокруг нет людей в редакции, будто вакуум, и некому поправить! Есть слово ИНЦИДЕНТ, а депутаты часто говорят «инциндент». В эфире «Первого канала» известная ведущая, не буду называть, говорит: «СергЕй РадОнежский». Я просто была возмущена. Друзья, ну посмотрите в словарь! Как можно допускать эти ошибки! И они звучат по телевидению.

— В советское время, говорят, строго с этим было?

— Не то слово! Наказывали и рублём, и вплоть до дисквалификации! У нас словари были для работников радио и телевидения. Они в дикторской всегда лежали. Мы выверяли каждое слово, если сомневались в произношении. То же самое делали режиссёры, политобозреватели, да многие. Вот, например, Валентин ЗОРИН пользовался. Каждый человек, выходящий в эфир, был ответственен за каждое слово, которое он будет произносить. Сейчас русский язык с экрана телевизора чудовищно звучит! Вспомним русского классика Ивана Сергеевича ТУРГЕНЕВА и его стих в прозе о русском языке: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!..»

Ирина БЕЛЯКОВА