Если вы знаете «Тайну третьей планеты», «Путешествие муравья», «Сказку о царе Салтане», то знаете и Игоря Олейникова — художника, который поработал над этими и другими знаменитыми мультфильмами, а потом ушёл в книжную иллюстрацию, где он снова завоевал армию фанатов по всему миру.
Его недавняя выставка в музее-заповеднике завершилась интересной встречей, на которой автор рассказал о главных принципах своей работы. Образы какого писателя почти поголовно стали штампами? Кто самый гламурный книжный герой? В чём счастье фриланса? И почему же чем комичнее персонаж, тем более серьёзным его надо изображать?
В 2018 году он стал лауреатом международной премии имени Ганса Христиана Андерсена, престижной награды, которую вручают лучшим детским писателям и художникам-иллюстраторам. В мире детской книги она почитается почти как Нобелевка, Игорь Олейников оказался вторым (после Татьяны Мавриной) русским автором, удостоенным золотой медали с профилем писателя.
Днём анимация, вечером книги
«После института я ровно три года, день в день, проработал инженером в НИИ, откуда ушёл на «Союзмультфильм». Книжной иллюстрацией я занялся там же, на «Союзмультфильме»: в 1983 году мы сделали «Путешествие муравья» с Эдиком Назаровым, после чего ему позвонили из журнала «Миша» и попросили нарисовать обложку. Он сказал, что ему неохота, и предложил мне. И вот только недавно я подумал — а может, он специально это сделал? Подозреваю, что так и было — Эдик, замечательный человек, словно подталкивал меня к новому миру.
Так я в этот мир и попал — нарисовал обложку, мне понравилось. Пошли журналы, журналы, а потом, в девяностых, вышла и первая книжка. Я работал по
13-14 часов: днём у меня была анимация, а вечером книги, и так продолжалось до 2008 года, пока не разразился кризис. Когда третий подряд фильм закончился, не начавшись, это всё осточертело. Я сказал, мол, ребята, пока, я ухожу в книжки.
Иногда сегодня слышишь разговоры киношников — все эти «где взять деньги, а вот это не работает, а этот не пришёл» — и думаешь, какое счастье, что я работаю один. Боже!»
Эдвард Лир, «В страну Джамблей»>
Это ужасно — рисовать «чего изволите»
«Я начинал с детской литературы, а потом стал работать для всех, «и нашим, и вашим», что называется. Есть такие вещи, которые существуют на двух уровнях. Например, «Смешарики» — это двухуровневый мультфильм, он и для детей, и для взрослых.
Иногда меня спрашивают — для кого я рисую, для какой аудитории? Честно скажу, я рисую только для себя, только чтобы мне лично понравилось. Меня никогда не волновало, купят книгу или нет, что будут о ней говорить. Но так получалось, что нравится и покупателям, и мне. Мне кажется, так честнее, чем гадать, а понравится ли это кому. Это ужасно — рисовать «чего изволите», это всё, это конец.
Недавно я окончательно перешёл на взрослую книгу. Всё началось с «Короля Артура» — кровища, курение, выпивка. А «Братец Кролик»? Это же американский фольклор, они там курят сигары, даже не сигары, а их окурки, пьют виски. А они (издатели) взяли сигары и на морковки их заменили. Потому что детская книга, понимаете».
< А. Пушкин, «Сказка о царе Салтане»
«Из Арктики в Антарктику», календарь
Канон есть только в иконе
«Мне никогда не нравилась общепринятость. В иллюстрации было довольно много, когда рисовали именно так и только потому, что так принято. Меня это злило: какие могут быть штампы в иллюстрации, канон есть только в иконе!
Персонажи «Артура» (легенды о короле Артуре. — Прим. ред.) всегда были одними из самых загламуренных. Если помните, все рыцари там прекрасные и благородные, одетые в сияющие латы, все дамы в кружевах, с причёсками. Но представьте: это VI век. Шестой век! Тьма, грязь, вши... И вот такого «Артура» я сделал, у меня они там все без зубов, грязные, вшивые, босые. С этого момента началась моя война с книжным гламуром, и до сих пор она идёт.
Я не хожу на выставки старых мастеров (анимации). Это всё прошло, это неинтересно, это меня достало вот как. Я понимаю, что там всё хорошо, но сколько можно! Мне интересно, что происходит сейчас, а таких выставок, к сожалению, почти нет».
«Перестал смотреть кино — там из жизни делается сказка»
А. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке» >
«Когда я читаю книгу, то вдумываюсь в каждое слово. А почему Шапочка именно красная, а не зелёная? Почему Белоснежка раз — и съела яблоко? Почему старик со старухой в кадре ходят во всём чистом, когда им даже стирать не в чем? Вдумайтесь! Тридцать три года они живут в землянке, а это ведь грязная нора в земле.
У них не любовь, как нам говорят, потому что там звучит фраза «проклятая баба», а о любимой женщине так не скажут. Там другое — такая ненависть, когда старики прикипают друг к другу настолько, что по одиночке уже не могут. Я лично знал такую пару: умерла она, умер и он, потому что ненавидеть стало некого.
Понятно, что автор не вкладывал в текст ничего такого, но мне интересно построить параллельный ряд. Сына в «Сказке о царе Салтане» швыряет по волнам в бочке, его же тошнит, ему дышать нечем, там влажно, душно, всё в крови и рвотных массах... А он вылезает из бочки весь такой красавец. Да какой там красавец! Сказки Пушкина, до чего же они заштампованы! Там просто все срисовывают друг у друга.
В сказках у героев зубы не болят, они не ходят в туалет, они не проживают жизнь, и мне это неинтересно. Мне интересно взять живого человека, со всеми его недостатками и страхами, и поставить его на место сказочного. Там такие открываются просторы, я изза этого даже кино перестал смотреть, потому что в кино всё наоборот — из жизни делается сказка».
Подготовил Владимир Крючев
Фото Сергея Семенькова